BL小说

BL小说>神奇物品在哪里 > 第一章 低吟浅唱(第9页)

第一章 低吟浅唱(第9页)

“啪啪啪”……“啪啪啪”……

品味着截然不同的冲刺体验,视觉与触觉的双重刺激令他再也忍耐不住,尽情释放于康妮初经人事的紧窄花径。乳白色的精液混杂着点点淡红从穴口溢出,垂落在梅高欧丝充血挺立的阴蒂肉芽,显得格外淫靡。

而在不远处,奥利维娅和金伯莉双腿如剪刀般交叉,腰肢摇动,紧紧贴合的大阴唇交叠摩擦,花隙顶端那两枚娇艳的珍珠随着身体的起伏时隐时现。仰躺在地毯上,黛安双腿大张,任由伊蒂丝俯首亲吻着自己的溪谷,边用舌尖挑逗她那汁水淋漓的肉壶。

不忍让女孩们独自排解高昂的情欲,稍作休息,体贴的男人便又一次投入了战场——“兰尔乌斯先生……啊~哈啊~手指在里面……”

“后面的洞……好热~呜……被撑开了~”

“要去了~黛安,你,你的舌头……咕唔~真厉害……”

“……奥利维娅!你喷到我脸上了!”

此起彼伏的淫乱叫喊在别墅内回荡,最终全部化为了高亢的呻吟。

……

放纵的交合一直持续至深夜,不知多少次的发射,连身为序列8非凡者的兰尔乌斯都感到了疲惫。他的身侧,一具具汗水淋漓的美丽躯体或躺或趴地脱力瘫倒在娱乐室的地毯上,陷入了深沉的梦乡。

“呼……能在走之前干上这么一场,真是享受啊……可惜,‘炸弹’早就点燃,否则还真想在廷根多待一会,和她们再玩几次‘游戏’。”

就在这时,他眼前一花,看见了一道身披简朴亚麻长袍的赤足身影。如黑夜般幽深的目光扫来,还没意识到发生了什么,略显模糊的魂灵已被抽离自己的躯体,茫然漂浮在空中。

恍惚间,男人似乎听到了平静的自语:“原来这就是因斯的计划。

“可惜,邪神的想法并不是他能掌控的。这个兰尔乌斯才是……”

我,我怎么了?

浓浓的绝望与疑惑中,这位“诈骗师”的意识彻底消逝。

收回视线,阿里安娜望向那位名为“梅高欧丝”的女孩。

“哇!”

能刺透耳膜的凄厉尖叫突兀响起,下一刻,少女的小腹猛地鼓胀起来,似乎有什么东西正在她的体内迅速成长,想要提前降生于世。

然而,这诡异的一幕只持续了几秒就如同幻觉般消散。温柔的哼唱中,婴儿的哭喊也逐渐平息,只剩下屋外传来的、微风拂过椴树林的“沙沙”轻响和帘幕背后的舒缓歌声,衬得这个夏日的夜晚格外安宁。

循着音乐的源头望去,这位苦修士轻咦一声。右手虚按,留声机被天使级别的力量直接粉碎成了无数细小的光点,随后迅速凝聚,飞入她的掌心。

无形的灵浮现,托起女孩们赤裸的身体飞入浴室,为她们仔细清洗、换上睡袍,送回各自的卧房。静谧的“梦境”里,因欲望而躁动的心灵归于平和,今晚的一切荒唐也从记忆中慢慢隐去,未留一丝波澜。

做完这些,阿里安娜的身影一寸寸消散,宛如不曾存在过一般。

……

第二天。

“叮当——”

门铃拉响,把六人从睡梦中唤醒。

沿着楼梯从二楼走下,梅高欧丝疑惑地打开大门,两名穿黑白格制服的女性警察站在门外。为首者黑发顺滑,眉毛细长,深蓝的眼眸中透着令人安心的平静:“梅高欧丝小姐,我们有些事情想问你,关于你的未婚夫,兰尔乌斯。

“你可以称呼我为洛耀女士。”

注1:歌词翻译并改编自卡罗琳·诺顿所作《胡安妮塔(juanita)》,维多利亚时期第一首由女性创作并在商业上大获成功的民谣歌曲,也是一首罕见的容许女性演唱者以求爱者身份抒发情感的作品,反映了女性主义思想在当时的萌发。

注2:规则翻译并改编自凯特·格林纳威所著《凯特·格林纳威的游戏之书(kategreenaway'sbookofgames)》中收录的游戏“露丝与雅各(ruthandjacob)”。

注3:规则翻译并改编自夏洛特·勃朗特所著《简·爱(janeeyre)》中描写的“字谜游戏(playingcharades)”。();

已完结热门小说推荐

最新标签