78
坠(2)
英国人对墓地并没有那么忌讳,许多墓碑就和居民区隔着一道米灰的石矮墙,紧挨着墓地的地方还建了个小酒吧,真做到了坟头蹦迪。
已经是下午四点多,黎朔和白露肩并肩散着步。
此时并非公假日,也并非旅游旺季,只有稀稀拉拉几个游客。天灰蒙蒙的一片,空气里飘着水汽和青草的味道,落着翠绿叶片的小路上,几只乌鸦在啄食草籽。绿油油的苔藓在几个世纪间爬上了或圆头或平头、宛如艺术品般的墓碑,更显得有几分幽寂。墓地不远处就是哥特式教堂,抬起头来还能看见山上的古城堡。这样的氛围,总让人觉得舌根尝到了“死亡”和“孤独”的味道。
白露看得专注,一一读过那些墓碑上的字。她轻声念了一位法官碑上的文字:“one
sner
destroys
uch
good(一个罪人可以败坏许多的好事)anyone
who
urders
will
be
subject
to
judgnt(凡杀人的,必受审判)”
这些话出自《圣经》,虽不是前后两句,但这位法官将它们择出来,刻到了自己的墓碑上。白露凝视着那些文字,又想起她阅读《圣经》时许多莫名其妙记下的零碎语句。她入魔般呢喃着。
“naked
a
anes
fro
his
other&039;s
wob,
and
as
hees,
he
departs(赤身出于母胎,也必赤身归回)even
sners
love
those
who
love
the(即使是‘罪人’也爱那些爱他们的人)”