希斯克里夫的表情是猜忌,而非疑惑,看来‘a’这个词对他而言并不算陌生。
“你怎么看东方传来之物?希斯。”
“东印度公司那帮人,为了榨干伦敦那些脑子不好使的老牌贵族,把那些a货炒得比叛乱洲的烟草还贵。那些瓷器、丝绸、家具是很漂亮,但除了用来炫耀他们的愚蠢,没什么实际用处。”
依王莎对世界史的了解,她模糊知道18世纪的欧洲有过一阵‘东方热’,沿海不少国货因为大航海时代进入欧洲,一时间欧洲贵族迷上中式园林以及瓷器、丝绸等东方艺术,特别是法国,甚至追崇东方思想。
现在已经是18世纪末,没想到这股风潮还在。
“不,希斯,那里不仅有艺术性的器物,也有实用的。。。。。。”
“好了贝拉。”他不耐地瞅着她,“我现在没心情和你讨论什么‘东方热’,等凯西好起来后,或许那时我会有兴趣听你讲讲,你是从哪里知道了这些城市里流行的东方时髦。现在,回答我刚才的问题。”
“我就在回答你刚才的问题,去年我在一个舞会上认识了一位伯爵夫人,我们聊得很投机,那伯爵夫人给了我一个来自东方的‘草药方’,就是我写给你的这几种,她的伯爵丈夫,就是用这些草药熬成的汤剂,缓解了燥。。。。。。脑膜炎,比放血有效得多。”
“贝拉。你这三年的经历,丰富得简直不像是在庄子上过得。”有了伯爵背书,他终于耐下心去研究纸上的东西,“这些东西不难弄到,欧当归修道院的药圃里就有,芍药根可以在你们的园子里挖,牛蒡根去田里应该找得到,缬草根、桦褐孔菌林子里挖就好了。”
希斯克里夫盯着她,目光像锯齿一样锋利,“但我要看那伯爵夫人给你的原单子,贝拉。”
哈,希斯克里夫,你真是事儿最多的名著男主!
“原单子刚翻出来,就被我的小狗凡尼撕咬坏了,我拼着誊抄完给你的这份,原件就扔了。希斯,我有必要提醒你一下,让我来救治凯瑟琳而非肯尼兹,这个决定是你自己做的,没人逼你。”伊莎贝拉挑起一侧眉毛,“我今天教你一句话,希斯,疑人不用,用人不疑,你如果怀疑我,不必在这儿废话,去找肯尼兹即可。”
他向前一步,凑近她,“我为什么不能怀疑你,伊莎贝拉。”
“因着你那平庸的哥哥,分走了本应该全部属于我的,凯西的爱,我恨不得对他敲骨吸髓!如果你是真的爱我,发现凯西抢走了我所有的爱,你又怎么会不嫉妒发狠呢?可你不仅好心地把我推到她面前,还毫无怨言地救她的命,这不符合人性,贝拉。”
他眯起那蛇一样敏锐的灰眼睛,“还是说,你对我所表现出的爱,说要说服你哥哥和我结婚的话,其实都是谎言?”
真特么难搞,伊莎贝拉简直要无奈笑了。
“因为我比你更明白人性,希斯。”
“凯瑟琳若死在你最爱她时,那她将在你心里不可超越,对我有什么好处?反倒是叫她活着,才有可能被岁月磨去光辉。就像凯瑟琳失去了你,你便成了她的天堂,但如果有一天,她拥有了你却彻底失去了我哥哥,那她所思所念的,还会是你么?”
“别想用你灵巧的舌头迷惑我,贝拉!你不就是想让我彻底打消,报复你哥哥的念头么?凯西说得没错,你就是个蛊惑人心的女巫,可我不是那些蠢货!”
这个能承受他攻击而不退缩的女人,比他更擅长用语言包装自己真实的目的,这种若即若离的狡猾简直是一种挑衅,让他恨不得彻底占有她的灵魂再撕个粉碎!
“如果不是凯西生病,不能再受刺激,我真该让你立刻证明你的爱!但不着急贝拉,她总有彻底好起来的时候,那时你若不能立刻同我回呼啸山庄去,我会叫你好好体会对我扯谎的代价!”
哈,那应该体会不到了,因为凯瑟琳的病最多是死不了,但不会彻底好起来。
*
“我哥可是亲自去请肯尼兹大夫了,你确定他不会来?”
“放心,他会空跑这一趟,因为肯尼兹现在已经不在约克郡了。”
伊莎贝拉和希斯克里夫边聊边进了二层主卧。
艾伦在收拾屋子,凯瑟琳坐在沙发上,眼睛像是蒙上层灰,毫无神采,一本书打开放在她面前的桌子上,显然是埃德加走前给她留下解闷的。
她完全没看这本书,但也不是在望着周围事物,更像是在凝视着人世之外的地方。只有微风从半开的格子窗吹进来,徒劳地翻动着书页。
“我丝毫不怀疑,她在这里过得就像地狱!”希斯克里夫对艾伦抱怨,“那个没用、乏味的家伙,就只会这种浮泛的照料,简直是把橡树种在花盆里,却指望她茁壮成长了!”